Japanese
Junior High
春の海 終日のたり のたりかな
与謝蕪村の俳句なのですが、通釈が分かりません。
一応考えてはみたのですが、よくわかりません
優しくのんびりと寄せる波が、眺めている人を穏やかな春の気分にさせてくれる。
↑の通釈は大丈夫でしょうか?
また、切れ字の部分(この俳句の場合 かな )はどうやって訳すべきなのでしょうか?
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉