✨ 最佳解答 ✨ かっか 9年以上以前 多分、以下のような例文の使い分けが分からないのでは? (1)It's difficult for me to play the piano. (2)It's hard for me to play the piano. どちらも「(私にとって)ピアノを弾く事は難しい」と訳しますが、ニュアンスが微妙に違います。(1)は「単純に」難しいニュアンス。例えば、習ったことが無いとか楽譜を読むのが苦手とか。(2)は、出来なくはないが、スムースに弾くには「ハード」な練習が必要って感じです。伝わるかな?どんな文章で悩んでるか分かればいいんだけど。 ゲスト 9年以上以前 ご丁寧にありがとうございます!!!! 留言
yuu⚡ 9年以上以前 hardは、熱心にという意味で He study Engilsh very hard.(彼は熱心に英語を勉強します。) みたいに使います。 differentは難しいや、ことなったという意味で What's different? (何が違うの?) みたいに使います。 スペルミスあったらごめんなさい! ゲスト 9年以上以前 分かりました!!ありがとうございますm(_ _)m 留言
ご丁寧にありがとうございます!!!!