English
高中
已解決
「私がそう思った理由は、彼は生まれつき盲目で楽譜が見えないのに彼は自分の記憶を使ってピアノを演奏するからです。」
という文を英訳してみたのですが
「The reason I think so is that though he is blind from birth and he can't see music,he plays the piano using his memory.」
正しく英訳できているでしょうか……?不安です。
特にどちらも接続詞であるthoughとthatが隣合っていてもいいのでしょうか?
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
7129
145
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
5774
151
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
4230
26
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
4180
40
また、文を長くしたい、あるいは「私が思った」を強調したい、前後の文脈から誤解される恐れがある、といった理由がなければ、I think soはなくても大丈夫です。