M 約10年以前 thinkは素直に「考える、思う」という意味。 considerは「熟考する」というニュアンスがあります。 What do you think of [about] that? (あなたはそれをどう思いますか?) I’ll give you three days to consider. (3日間、考えるための時間(猶予)をあげるよ) この2文を見てもらってもthinkをどちらかというと「感じる」ような感覚のニュアンスが含まれてますが、consider は感覚ではなく「よく考える」ことに重点を置いているのがわかって頂けるかと。 M 約10年以前 すいません (考える為の時間(猶予)を三日間あげるよ)のほうがいいですね。 留言
すいません
(考える為の時間(猶予)を三日間あげるよ)のほうがいいですね。