Japanese classics
高中
訳:私の草庵は都の東南にあって、このように心静かに住んでいる。(それなのに)世間をいとわしいと避けて住む憂き山、宇治山だと世間の人は言っているそうだ
1.問題文の「しか」「ぞ」の意味を教えてください
2.訳にある「心静か」や「いとわしいと避けて」はどこからでたんですか?
3.なんで助動詞の意味が伝聞になるんですか??
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
訳:私の草庵は都の東南にあって、このように心静かに住んでいる。(それなのに)世間をいとわしいと避けて住む憂き山、宇治山だと世間の人は言っているそうだ
1.問題文の「しか」「ぞ」の意味を教えてください
2.訳にある「心静か」や「いとわしいと避けて」はどこからでたんですか?
3.なんで助動詞の意味が伝聞になるんですか??
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
現代語訳の件です!わかりやすかったので参考にどぞ!