✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
41の方は④longerだと思います。
「no longer」で「もはや~ない」という意味になります。
訳すと「気をつけてよ、お父さん。あなたはもう若くないんだから。」といった感じです。
比較の問題なのですが、参考書などを見てもどれを入れればいいのか分かりません。どちらかだけでもいいので教えて欲しいです。
できれば解説もお願いします。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
41の方は④longerだと思います。
「no longer」で「もはや~ない」という意味になります。
訳すと「気をつけてよ、お父さん。あなたはもう若くないんだから。」といった感じです。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
ありがとうございます。