関係詞のなかの主語は「〜が」で訳すよ。
[私が会った]ひと
a person [who(m) I met]
[私が]ひとに[会った]んだよ。
[私に英語を教えてくれた]ひと
a person [who taught me English]
ひとが[私に英語を教えてくれた]
これが分かれば、かなりの問題に対応できるよ。
主格と目的格の違いが分かりません....
主格は関係代名詞の後に動詞がきて
目的格は主語+動詞が くるのまでは
わかるのですが
日本語から主格にするのか目的格に
するのかどうやったらわかるのでしょうか?
関係詞のなかの主語は「〜が」で訳すよ。
[私が会った]ひと
a person [who(m) I met]
[私が]ひとに[会った]んだよ。
[私に英語を教えてくれた]ひと
a person [who taught me English]
ひとが[私に英語を教えてくれた]
これが分かれば、かなりの問題に対応できるよ。