Japanese classics
มัธยมปลาย

"あるまじく思して"の現代語訳が『あってはならないとお思いになって』になるのですが、なぜ"〜てはならない"なのに、"まじく"が打消推量になるのかが分かりません。禁止じゃないんですか?

คำตอบ

ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?