英語
高校生

The lawyer recommended that his client take legal action against the insurance company.

という英文の中のagainstはどういう意味ですか?
役割等を教えてください

回答

直訳すると

弁護士は(保険会社の人に)雇い主が保険会社に対して法的措置を講じると勧告(報告)した。

となります。
against はその〜に対しての部分に当てはまります。

こんな感じでどうでしょうか?(´ ・ ω ・ `)

わからなければ聞いてください(>_<)

Cherry さんのニアンスで合ってますのでそんな感じかと…( ;∀;)

こんこ

ありがとうございます!

いえいえ(っ*´∀`*)っ
頑張ってください(>_<)

この回答にコメントする

〜に逆らって
という意味です。
ですので、against the insurance companyだと、保険会社に反対して,
といった意味になります。

こんこ

ありがとうございます!助かりました

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?