✨ ベストアンサー ✨
私には、私の4人の小さい子供たちがいつか、肌の色で判断されないで彼らの性格で判断されるような国にすむという夢がある。私には今日夢がある。
whereとかかれていますが、訳す時には「〜の」「〜のような」などでいいと思いますよ(^^)
いえいえ(^^)
✨ ベストアンサー ✨
私には、私の4人の小さい子供たちがいつか、肌の色で判断されないで彼らの性格で判断されるような国にすむという夢がある。私には今日夢がある。
whereとかかれていますが、訳す時には「〜の」「〜のような」などでいいと思いますよ(^^)
いえいえ(^^)
私には、私の4人の小さな子供たちがいつの日か皮膚の色ではなく人格の中身によって判断されるような国で暮らすという夢がある。私の今日の夢。
全部訳して見ました。
ありがとうございました!
私も中3なんですが、英語が苦手なので頑張ります p(^^)q
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
あ、そっか!
確かにそのまま訳そうとすると文章がおかしいですよね 笑
ありがとうございます(*´∀`)♪