英語
中学生
解決済み

This flower is a roseってThis is a flower roseじゃダメなんですか?
分かんねー‥(΄◉◞౪◟◉`)
暇な方教えて下さい!!

回答

✨ ベストアンサー ✨

This flower is a rose は、「この花は薔薇です」になりますが、
This is a flower rose は、「これは薔薇の花です」になるので、
意味的には変わりませんが訳す問題だったら注意ですね( ̄▽ ̄

マムー

有難う御座います!

この回答にコメントする

回答

そもそも flowerもroseも名詞だから
連続で使えないですよ
バラの花→flower of rose
なら意味が通ります

fenix

またrosesだけでもバラの花と意味がありますのでflowerがなくても大丈夫です(^o^)

fenix

最後に書くならflower roseでなく
rose flower‼️

マムー

何度も詳しく回答してくださって有難いです笑(^ω^)

この回答にコメントする

flower roseは 花 薔薇って言ってるようなもんだと思う

マムー

有難う御座います!

ピョン

いえいえ。上の人の方がわかりやすかったですねっ(^_^

マムー

私の馬鹿な質問に答えてくださっただけで有難いです笑(^ω^)

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?