✨ ベストアンサー ✨
①あなたは先週の日曜日コンピュータを買いました。
それを私に見せてください
②あなたが先週の日曜日に買ったコンピュータを私に見せてください
っていうだけの違いだとおもいますよ(^^)
わかります
私も習いたての時はわけわからなかったです^^
①You bought the computer last Sunday.
Show it to me.
②Show me the computer that you bought last Sunday.
ほぼ同じ意味を表す英文です。
それぞれを訳してもらえますか?
二文で少しニュアンスが違うと思うので、そこを知りたいです。
✨ ベストアンサー ✨
①あなたは先週の日曜日コンピュータを買いました。
それを私に見せてください
②あなたが先週の日曜日に買ったコンピュータを私に見せてください
っていうだけの違いだとおもいますよ(^^)
わかります
私も習いたての時はわけわからなかったです^^
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
今関係代名詞を学んでいるのですが、単語数が多くなると少し混乱してしまいます(英語は苦手なので…) (´Д`)
でも単純でしたね 笑
回答ありがとうございました!