I was (too) hungry to (wait) any more.
だと思うのですが……。間違っていたらすみません(−_−;)
理由としては、《too 形容詞 to 動詞》で、《動詞 するには 形容詞 すぎる》という訳になるからです。
これは理屈というより、覚えておいたほうがいいと思います。
つまり、上の文は、
これ以上待つにはお腹が空きすぎていた。
となるのかなあと思います。
I was (too) hungry to (wait) any more.
だと思うのですが……。間違っていたらすみません(−_−;)
理由としては、《too 形容詞 to 動詞》で、《動詞 するには 形容詞 すぎる》という訳になるからです。
これは理屈というより、覚えておいたほうがいいと思います。
つまり、上の文は、
これ以上待つにはお腹が空きすぎていた。
となるのかなあと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉