英語
中学生
解決済み

Ukiyo-e is loved in foreign countries.
浮世絵は、外国の国々から愛されています。
Ukiyo-e is traditional Japanese arts.
浮世絵は、日本の伝統的な芸術です。
Those were sold like posters.
それらは、ポスターのように売られていました。

これであっているでしょうか?
あっていたら、この3つの文をどんな順番で言えば伝わりやすいかということも教えていただけるとありがたいです!

回答

✨ ベストアンサー ✨

1と2は関係代名詞でつなげてみては?伝統的なのつづりが間違ってます。

麻衣

ご回答いただきありがとうございます!!

すみません、関係代名詞というものがわからなくて。。。
具体的に教えていただけるとありがたいです!

浜.

whoとwhichとthatで文をつなげるようなものです。3年生で習うので、どうしても知りたいのなら先取りしてやってもいいと思います。今すぐとなると難しいと思うので、順番は上から213でいいと思います。

浜.

あと浮世絵はitでいいと思います。そしてartです。

麻衣

Ukiyo-e is traditional Japanese art.
It is loved in foreign countries.
Those are sold like posters.

で大丈夫ですかね?

何度もすみません(>_<)

浜.

areがwereのところ以外多分大丈夫です。

麻衣

ミスばっかりですみません。。。
何度も教えていただいてありがとうございます!
とても助かりました!

浜.

最後にトレンディショナルのまえにaを入れてください。

かっか

traditionalとJapaneseを入れ替えた方がいいですね。
それと、浮世絵の代名詞としてitを使うのはいいのですが、その後の文章でthoseになるのは如何なものかと。ネイティブはthose =countriesと認識します。そこは敢えてUkiyo-es wereと複数形にするか、Ukiyo-eを不可算名詞としてUkiyo-e wasにした方がスムーズだと思います。

麻衣

ご回答いただきありがとうございます!!

この回答にコメントする

回答

NEW HORIZONのUnit1ですよね(^-^)
「芸術」という意味ではartよりもartsが正しいですから単語自体は大丈夫だと思います(^^)
またtraditionalとJapaneseの語順もそのままでOKです。

もし自分が書くとしたら...といった感じで書かせていただきます(^_^)

One of the traditional Japanese arts is Ukiyo-e.

LuG

途中で途切れてしまいました…

One of the traditional Japanese is Ukiyo-e.
It is loved by many people.
Some ukiyo-e prints were sold like posters.

ぐらいで書きます(^_^)

麻衣

そうです!
明日前期のまとめのテストがあって。
Tell me about ukiyo-e.
の答えなんですけど大丈夫ですかね?

LuG

返信遅れて大変申し訳ないです(--

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?