アッと言う間に背中をとられる!→面食らう!
アッ:abackのa
背中:abackのback
とられる:be taken
すいません、下らないですね(^_^;)
寝起きなのでご勘弁(/´△`\)
てか、直訳じゃないですね
求めてるものと違ったらすいませんΣ(-∀-;)
be taken aback という表現を初めて知りました。abackという単語は調べたのですが、覚え方はどうすればいいと思いますか?
be taken aback → →面食らうのように間に一回、イメージしやすい直訳のようなものをいれて覚えたいのですが。。
アッと言う間に背中をとられる!→面食らう!
アッ:abackのa
背中:abackのback
とられる:be taken
すいません、下らないですね(^_^;)
寝起きなのでご勘弁(/´△`\)
てか、直訳じゃないですね
求めてるものと違ったらすいませんΣ(-∀-;)
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます。直訳よりインパクトでこっちの方が覚えやすいかもですね笑