✨ ベストアンサー ✨
時制の一致でlovedになっていますよー!
kept(過去形)をに合わせるため、loves(現在形)にはなりません!
なるほど!
ありがとうございます!
お役に立てたなら嬉しいです!(^_^)
He kept saying that he loved me.
彼は私のことを愛していると言い続けた。
kept saying → し続けた
愛している だから loves ではないのですか
日本語の問題なのでしょうか
✨ ベストアンサー ✨
時制の一致でlovedになっていますよー!
kept(過去形)をに合わせるため、loves(現在形)にはなりません!
なるほど!
ありがとうございます!
お役に立てたなら嬉しいです!(^_^)
sayは確か、動作動詞なので、
keepと一緒に使うと、ニュアンスとして、
永遠と「愛してる、愛してる」と繰り返し言う、しつこくて少し変な人
みたいな感じがします。
日本語の「言い続けた」のニュアンスは
「何回も、何度も」に近いので、
many timeなどを使ったほうがいいかもしれません。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
keptに合わせる、でした汗
を←要りません!