✨ ベストアンサー ✨
他の国の人々は(外国)日本のポップカルチャーを指すときにのみ”カワイイ”という言葉を使うのだ。
ポップカルチャーはもうテレビとかでポップカルチャーっていう名詞で使われてるからそのままでいいかと
People in other countries use the word kawaii only for Japanese pop culture.
これを日本語に訳すとどうなるんでしょうか。
✨ ベストアンサー ✨
他の国の人々は(外国)日本のポップカルチャーを指すときにのみ”カワイイ”という言葉を使うのだ。
ポップカルチャーはもうテレビとかでポップカルチャーっていう名詞で使われてるからそのままでいいかと
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます。