英語
高校生
解決済み

答えの訳が「国内へ持ち込まれる野菜」なのですが、
どうして「国内へ持ち込まれた野菜」にならないのか
教えてください

回答

✨ ベストアンサー ✨

過去分詞で、受動態として使われていて、過去の意味はないからです、
vegetablesとbroughtの間にwhich areを入れるとわかりやすそうです。

YM

過去形にすると訳が、野菜自身が輸入したという訳の分からないことになると気付かされました
とてもわかりやすかったです!
ありがとうございました!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?