✨ ベストアンサー ✨
Particularly を抜いて考えてみましょう!
するとBe careful not to mention anything of thisとなりますね。
これで考えると、「〜しないように気をつけなさい」という意味が見えるはずです。
つまり、これのどれも言及しないように気をつけなさいという意味にparticularly の意味を加えれば和訳が終わると思います。
間違っていたらすいません…
Be particularly careful not to mention anything of this
全然和訳できません
これはどんな形の文なのですか?
わかりやすく教えてください....
✨ ベストアンサー ✨
Particularly を抜いて考えてみましょう!
するとBe careful not to mention anything of thisとなりますね。
これで考えると、「〜しないように気をつけなさい」という意味が見えるはずです。
つまり、これのどれも言及しないように気をつけなさいという意味にparticularly の意味を加えれば和訳が終わると思います。
間違っていたらすいません…
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉