✨ ベストアンサー ✨
1行目、in→is(書きまちがいかな?)
2行目、becauseのあとの、there~friendsの主語がない
多分、「そこでは、友人たちとのコミュニケーション力増強を図れる」みたいな意味だと思うので、それならbecause,we can increase a power of communication with my friendsみたいな感じではどうでしょう
どちらにしろ主語がなければ減点です
3行目、concentration→concentrate
concentrationは名詞です
7行目、It~understanding
our とenhanceのいちがぎゃくです
enhanceは動詞、ourはunderstandingにかかるので
またunderstandingよりはcomprehensionのが日本語的にいいかと
(comprehension意味理解
understandingだと動詞の働きの方が強く出てきてしまう気がします
これは主観なので気になさらなくても大丈夫です)
8行目、これは質問なんですが、itは理解を深めることと受け取っていいですか?
英訳、一個目there are many things that we can do in the classroom.
二個目but,the best advantage in the classroom is that we can teach each other
三個目Even if our class will change, I want to study with my new classmate
すごく丁寧に添削してくださり本当にありがとうございます!!