英語
高校生

画像の通りです

回答

Why don't you ~?
の表現には勧誘の意味を含ませることが多いんですよ。
Why don't you join us?
(僕達と遊ぼうよ?)のように
なので質問されている文でも
あの女の子と友達になりなよ(なったらどう?)
といった訳になるんです。

mimi*・☪

あっ、なるほど! わかりました! ありがとうございます♪

この回答にコメントする

あなたの和訳が直訳で、教科書(?)の和訳は意訳なのですよ(^^)。だから、間違ってないです。
「どうして友達にならないの?(なったら良いのに〜…)」という感じを、わかりやすく明らさまな風に訳しているんです。

mimi*・☪

提案、勧誘の意味で使うって参考書に書いてあるですけど…、これも意訳なんですかー? こういう構文なのかと思ってました

mimi*・☪

わかりました…! 理解しました! ありがとうございます

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?