英語
高校生
解決済み

(1)働くお母さん達はとても
忙しい生活を送っているそうだ
という訳になるのですが
このliveはなんですか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

live a happy life, dream a bad dreamのように動詞が目的語にその動詞の名詞形を取ることがあります。文法では同族目的語と言います。赤丸のliveは動詞、後のlives(ちなみにライブズ)は名詞です。それより気になったのは()をつける位置がおかしいです。

ゲスト

失礼。整序英作文の解答なんですね。

レイ

最後のlivesはlifeの複数系ですか?

ゲスト

そうです。ちなみに通常はこの形で使うときは、lifeやdreamの前に形容詞を伴います。

レイ

あともうひとつ!Sorry:(
赤丸のliveが原型なのは
知覚動詞+O+原型だからですか?

ゲスト

遅くなりすみません。そうではなく、ネコネコさんが書かれているとおり、that節の動詞で、現在形です。知覚動詞では、「-が・・する(音が)聞こえる」ということですので、この形にはとれません。

レイ

そーなんですかー(・・)
色々質問に答えていただき
ありがとうございました!!

この回答にコメントする

回答

hearなど知覚に関する動詞を「知覚動詞」と言います。特徴は、補語に原形不定詞をとることです。
このliveは(to)live「住む」と言う意味ですね(^_^)
訳に関しては皆さんが仰ってる通りだと思います。

レイ

ありがとうございます!

この回答にコメントする

live は 住む という意味の他に 生活 や生きる などの意味があるので、この場合は 生活 という意味です。

レイ

てことは、最後のlivesは
送っているという意味ですか?

ネコネコ

I hear [(that) working mother live <very busy> lives.]very busyはlivesを修飾してると考えれば、livesは名詞で生活って意味かな

ネコネコ

ついでにliveは他動詞の方の意味で、〜の生活をするっていう意味になるから、もっとわかりややすく訳して、〜な生活を送っているってこの場合は訳してる

レイ

ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?