(3)で、「昔の友」の「の」はなんで和訳にすると「からの」になるんですか??
助詞の「の」に「からの」の意味はありません。和歌の解釈として「からの」の訳が適切なのでしょう。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉