Japanese classics
SMA
古文の現代語の訳し方がよくわかりません。
例えば沙石集の考孫の中に出てくる
「言葉につきて」などはどうやって訳すべきですか?よろしくお願いします!
Answers
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
古文の現代語の訳し方がよくわかりません。
例えば沙石集の考孫の中に出てくる
「言葉につきて」などはどうやって訳すべきですか?よろしくお願いします!
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉