✨ Best Answer ✨
私には、私の4人の小さい子供たちがいつか、肌の色で判断されないで彼らの性格で判断されるような国にすむという夢がある。私には今日夢がある。
whereとかかれていますが、訳す時には「〜の」「〜のような」などでいいと思いますよ(^^)
いえいえ(^^)
✨ Best Answer ✨
私には、私の4人の小さい子供たちがいつか、肌の色で判断されないで彼らの性格で判断されるような国にすむという夢がある。私には今日夢がある。
whereとかかれていますが、訳す時には「〜の」「〜のような」などでいいと思いますよ(^^)
いえいえ(^^)
私には、私の4人の小さな子供たちがいつの日か皮膚の色ではなく人格の中身によって判断されるような国で暮らすという夢がある。私の今日の夢。
全部訳して見ました。
ありがとうございました!
私も中3なんですが、英語が苦手なので頑張ります p(^^)q
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
あ、そっか!
確かにそのまま訳そうとすると文章がおかしいですよね 笑
ありがとうございます(*´∀`)♪