English
Senior High
Resolved
この無力さは人間の幼児の特徴であり、生まれて数分以内に立ち上がる多くの生まれて間もない動物の能力と対照的である。
という訳になるのですが、このto stand upのtoってなんの用法のtoですか?
立ち上がるための動物の能力と訳して不定詞のtoかと思ったのですが、そうすると訳がおかしくなるのでよくわかりません>_<
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
7129
145
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
5774
151
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
4230
26
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
4180
40
ありがとうございます>_<