✨ Best Answer ✨
have toは、〜しなければならないっていうような意味合いだよん
must も日本語訳的には同じ意味だけど、
mustの方が、すこし強い意味合いを持ってて、どっちかというと命令の感じがあるけど、訳す時は〜しなければならないで大丈夫だよー
あとは、否定文のときにかなり大きな差が出てくるよ
You don't have to ~は、〜しなくてもいい、〜する必要はないよっていう意味になるのに対して、You must not ~は、〜してはならない
つまり、mustは0か100なのw
どっちがどっちだっけー?ってなったら、
You don't have toは、
You mustn't に比べて字数が多いよね?
だから、短いmustn'tは、
するな。
短いよねw
長い方は、してもしなくてもいいけど〜ポリポリ〜みたいな感じで、文が長いw
そんな感じで覚える時は覚えればいいと思うよー
それで、これから使っていく過程で気づくかとは思うけど、
mustは、これを言う人の意志での強制や命令なんだけど、have toは、周りの環境的に、そうせざるを得ないみたいな感じだよん
テニスしてて、宿題するために帰んなきゃいけないっていう時は、mustなんだけど、あ、雨降ってきた帰んないとっていう時はhave toを使ったほうがナチュラルだよん
ただ、それは語数指定や否定形での制約を受けて答える問題が割と多いから、そういう制約がない時はこんな風に使い分ければいいけど、はっきり言って肯定文なんかの意味の違いを捉えられてるか答える問題は出ないから安心してねw
おーよかったよかったー( ̄▽ ̄)
助かりました!!テスト目の前なんです!!
やばたんだねw
がんばだよ!
ありがとうございます!
むっちゃんかりやすいです♥