Answers
wait for で「〜を待つ」という熟語ですね。
forには相手に対しての心の向きのような意味合いがあります。
抜けてしまうと…日本語では「彼らは一郎待つ」といったところでしょうか。(を が抜ける)
Leave for 「〜へ向けて出発する」などもあるので、心の向き、という感覚だけ持って頂ければいいと思います。
ってことはwait forで覚えた方で良いですか?
そうですね、熟語はたくさんあるので根気よく覚えていきましょう(*´ ˘ `*)
一郎のために、待っていた?って意味にとるのかな…?ごめんね…曖昧で…
あー。そういうことなんですね!やっと分かりました。
ごめん、熟語らしいけど、意味的には!合ってると思うよ!多分!
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【夏勉】2年間の英語復習
2610
65
中3英語ノート(下)-和訳・単語・文法-【旧版】
2184
29
中3英語ノート(上)-和訳・単語・文法-【旧版】
2087
21
【英単】勉強っぽくない暗記法
2042
119
forで〜をっていう意味はなかったですか?