English
Senior High

They will rob you and cheat you given half chance.

It couldn't be that I had somewhat managed only to interact with the small number of New Yorkers for whom manners are important.

訳を教えてください!

Answers

「彼らはチャンスさえあれば、あなたから奪い、だますだろう」
「マナーを大切にするニューヨーカーの数人となんとかわずかに交流しただけというはずがない」

前後の文の内容にもよると思いますが、だいたいこんな感じの意味になると思います。

ゲスト

もし、よろしければ上の文の構造を教えてくれませんか?

STRAY CAT

given half a chanceで「少しでもチャンスがあれば」という意味があります。
rob〜 〜から奪う
cheat だます

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?