English
Senior High
Resolved

時制の問題です。
He hadn't been reading a novel half an hour when he fell asleep .
彼は小説を読み始めて30分と経たないうちに、寝入ってしまった。

上の文で「読まないことが30分つづいた」とは訳さないのですか?
「『読まない』ことが30分つづいた」と
「『読む』ことが30分つづかなかった」の英文の違いも教えてください

時制

Answers

✨ Best Answer ✨

訳したときに自然な日本語になるかならないか。

ゲスト

結局は文脈で判断ってことですか?

ゲスト

そうです

ゲスト

ありがとうございました

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?