English
Senior High

crownという教科書にある文なのですが、和訳が分かりません。どなたかお願いします。受け身の分詞構文のやつです。

Forced to take another job, maybe I would like to be a taxi driver for a day.

分詞構文 英語

Answers

多分ですが、
別の仕事を取ることを余儀なくさであってもよく、
私はその日のタクシーの運転手になりたいです。
これだと思います

Rye

ありがとうございます。ということは、

別の仕事をすることを余儀なくされたなら、わたしはその日だけタクシーの運転手になりたいです。

という感じでしょうか?何度もすみません。

抹茶

それであってると思います!

Rye

ありがとうございました!助かりました。

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?