多分ですが、
別の仕事を取ることを余儀なくさであってもよく、
私はその日のタクシーの運転手になりたいです。
これだと思います
それであってると思います!
ありがとうございました!助かりました。
crownという教科書にある文なのですが、和訳が分かりません。どなたかお願いします。受け身の分詞構文のやつです。
Forced to take another job, maybe I would like to be a taxi driver for a day.
多分ですが、
別の仕事を取ることを余儀なくさであってもよく、
私はその日のタクシーの運転手になりたいです。
これだと思います
それであってると思います!
ありがとうございました!助かりました。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます。ということは、
別の仕事をすることを余儀なくされたなら、わたしはその日だけタクシーの運転手になりたいです。
という感じでしょうか?何度もすみません。