間違ってはいないと思いますが。
Could you wait.... の方が自然かと個人的に思います。
あと、finish か graduateをストレートに使った方が誤解がないような気がしますが、
leaveだと卒業するようにも転校するようにも取れそうな気がする。
前後の文脈がわからないので、なんとも。
1意見として参考にしてください。
私が高校を卒業するまで待ってもらえませんか?
Will you wait for me until I leave high school?
この文章間違っていたら教えてください!
間違ってはいないと思いますが。
Could you wait.... の方が自然かと個人的に思います。
あと、finish か graduateをストレートに使った方が誤解がないような気がしますが、
leaveだと卒業するようにも転校するようにも取れそうな気がする。
前後の文脈がわからないので、なんとも。
1意見として参考にしてください。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど。参考にさせていただきます!
ありがとうございました(^^)