time fries like an arrow
光陰(こういん)矢のごし
ということわざの一部ではないかと思われます。
ですが最初の部分だけであれば、他の方が仰っているように訳しても問題ないです。
time fries like an arrow
光陰(こういん)矢のごし
ということわざの一部ではないかと思われます。
ですが最初の部分だけであれば、他の方が仰っているように訳しても問題ないです。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉