✨ Best Answer ✨
もし、あなたがロンドンに行く機会があるのなら、ロンドン大観覧車に乗り、他にない歴史的な景色を見るべきだ
だと思います
shouldが観覧車に乗ること、景色を見ることにかかっているので本当は、
観覧車に乗るべきだ。そして景色を見るべきだ。
です
get a viewは
景色を手に入れる➡景色を見る
意訳のようなものです
分かりやすくて助かりました
ありがとうございます!
✨ Best Answer ✨
もし、あなたがロンドンに行く機会があるのなら、ロンドン大観覧車に乗り、他にない歴史的な景色を見るべきだ
だと思います
shouldが観覧車に乗ること、景色を見ることにかかっているので本当は、
観覧車に乗るべきだ。そして景色を見るべきだ。
です
get a viewは
景色を手に入れる➡景色を見る
意訳のようなものです
分かりやすくて助かりました
ありがとうございます!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
補足です
英作文でしたらandをforに変え
景色を見るために観覧車に乗るべきだ
とした方が自然かと思います