補足ですが、この場合は "a bread" ではなく、
a loaf of / a slice of / a piece of + bread で、
「パン 1 個/ひと切れ」
にした方がよいです。
補足ですが、この場合は "a bread" ではなく、
a loaf of / a slice of / a piece of + bread で、
「パン 1 個/ひと切れ」
にした方がよいです。
文法的なことはわからないですが不自然だと思います。
日本語で今朝パンを食べているところだったと言われても、だから?となるでしょう。
たとえばなにか重大な事件が起きて、
そのときに私はパンを食べていた
とかなら自然ですが。
今朝パンを食べたということを伝えたいのであれば普通の過去形でいいと思います。
なるほど、ありがとぉございます!
『〜していた』という過去進行形の文を作るときは、be動詞の過去形+動詞の-ing形です。
文法はあっていますが、上の方が言われている通り、『私は今朝朝食を食べていました。』という文は、不自然ということではありませんが、その文だけだと、だからなんですか?にしかなりませんよね?
だから、普通に過去形で、eatedを使って文を作れば良いです。
横からすみません!eatの過去形はateだと思います!
ありがとぉございます!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
わかりました!ありがとおございます!