Comment
Log in to commentOther Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
Japanese classics
まし、についての質問なんですが、ためらいの意思・推量って合ってるんですか? 推量じゃなくて希望じゃないんですかね? 訳し方が全然変わってくると思うのですが...
Senior High
Japanese classics
ここの現代語訳教えてください
Senior High
Japanese classics
助動詞についてです。 なぜ、『書く』は四段活用なのに『する』がつながるのですか?
Senior High
Japanese classics
すべて書いていることがあっているか教えてください。抜けているところがないかも教えてください。完璧になっているか確認してください。本文はここまでです。
Senior High
Japanese classics
Aすら且つB。安くんぞCや。 を現代語訳するとどうなりますか?
Senior High
Japanese classics
定期テストでの、 古典の勉強は何をしてますか? いい勉強法があったら教えてください!!
Senior High
Japanese classics
古文の良い勉強方法を教えて下さい。
Senior High
Japanese classics
筒井筒の「妹(いも)見ざるまに」の部分の 現代語訳教えてほしいです。
Senior High
Japanese classics
「ただ谷の上ざまへ登らんとするけしきなれば」の現代語訳を教えて下さい!
Senior High
Japanese classics

訂正致しました。ご迷惑をおかけし、申し訳ありませんでした。
学校で「…かし」はよと訳し、無いと減点といっていたような気がするのですがなくてもいいんでしょうか?