Comment
Log in to commentOther Search Results
Recommended
Recommended
Senior High
Japanese classics
源氏物語の若紫です。『雀の子を、犬君が逃がしつる。』の訳と品詞分解を教えてください。
Senior High
Japanese classics
古文の助動詞がなかなか覚えられません。 何かいい覚え方とかあったら教えてください!
Senior High
Japanese classics
古典の助動詞を覚えるにはどのように覚えたらいいでしょうか。 ちなみに1日です…。
Senior High
Japanese classics
すさまじきもの なんですが、いまいち 係助詞?について理解してません(´・ ・`) わかる方いたら教えてくれるとありがたいです(._.)
Senior High
Japanese classics
わたしは文系コースなので、テストで初見の問題が出ます。この初見の問題、ある文を訳したり、和歌の本意は何かとか、心情の解き方がいまいちわからないです。 古文も少し苦手なので、解くコツが知りたいです。
Senior High
Japanese classics
この問題集と同じ種類の古典編を持っていたら 朝三暮四と平家物語(富士川)の写真を下さい お願いします
Senior High
Japanese classics
この問題集と同じ種類の古典編を持っていたら 朝三暮四と平家物語(富士川)の問題の写真下さい お願いします
Senior High
Japanese classics
古文の和訳をお願いします!
Senior High
Japanese classics
まし、についての質問なんですが、ためらいの意思・推量って合ってるんですか? 推量じゃなくて希望じゃないんですかね? 訳し方が全然変わってくると思うのですが...
Senior High
Japanese classics

はっぴーさん
言葉足らずでしたね>_<
スイカカエテ→「推量、意志、仮定、勧誘、婉曲、適当」の頭文字をとったものです!
ちなみにスイカトメテ→「推量、意志、可能、当然、命令、適当」です(o^^o)
意味が多いので、覚えやすい語呂合わせだけを表記しています。
分かりやすかったです♢
スイカカエテとは、どういう意味ですか?
わかりやすいです!
とってもわかりやすかったです‼︎
参考にさせて頂きます(^o^)/
れいんさん ご指摘ありがとうございます〜>_< 誤字ですね…。
直せるのかな? 手が空いたら直せるか挑戦してみます(´・_・`)