英語 高校生 9年以上前 和文英訳に関する質問です。 もし私たちが同じクラブに入らなかったら、友達になっていなかったでしょう。 の英訳は If we hadn't joined the same club, I wouldn't made friend with you. で合ってるでしょうか? 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 英語が得意な方!! A steamship is, without doubt, a city itself. 訳を調べると、蒸気船は疑いなしにそれ自体一つの都市である とあったのですが、日本語の意味がわかりません どういう意味でしょうか 解決済み 回答数: 2
英語 高校生 9年以上前 Japan will become an more splendid country than これの続きとしてbefore とit used to be のうちどちらが適切ですか? こういう場合でのこの二つの使い分けってあるんですか? 回答募集中 回答数: 0
英語 高校生 9年以上前 be willing to〜 について質問です。 わたしは ”快く〜する”と覚えていたのですが ネット辞書では ”〜するのをいとわない”と出てきます。 現代文が苦手です。 この意味は同じでしょうか、、? 教えてください。 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 9年以上前 推薦入試でTOEFLやGTECの成績が考慮される大学が増えていると聞きました。例)筑波大学、京都大学 そこで 1.リーディングやリスニングのみの検定より4技能 検定の方が同じレベルのスコアでも高い評価を 得られるのか 2.以下の8つの高校生が今から... 続きを読む 回答募集中 回答数: 0