【秋フェス】私の英文暗記法

40

913

10

STRAY CAT

STRAY CAT

「一部分を覚える」→「最初から言ってみる」の繰り返しです。

コメント

2
次ページ >
最後
美墨なぎさ
美墨なぎさ

なるほど!調べて分かりやすい言葉に直すんですか!楽しそうですね!

わたし絵が苦手なんです…。すみません…泣。

STRAY CAT
著者 STRAY CAT

難しい言葉はGoogleなどで調べてみて自分のわかりやすい言葉に直してみてはどうでしょう。

上の訳の
「天然資源」は「石油や石炭など」または「限りある資源」なんていう言葉に言い換えられると思います。

文章を「わかった!」と思ったらその「わかった」ことを簡単な絵や図にしてみると記憶に残りやすくなると思います。

美墨なぎさ
美墨なぎさ

ありがとうございます!
じゃあ例えば日本語に訳したとしてその日本語の意味がわからない場合はどうしたらいいですか?

STRAY CAT
著者 STRAY CAT

「天然資源を保つための努力がいまだになされていない」

「これっぽっちもない努力(No efforts)」が「作られている(are made)」
→「努力がなされていない」
という感じです。
preserve 保存する
natural resources 天然資源

美墨なぎさ
美墨なぎさ

No efforts are still made to preserve the natural resources.
どう分解したらいいですか?

News